Translation and the Manipulation of Difference: Arabic Literature in Nineteenth-Century England (Paperback)
  • Translation and the Manipulation of Difference: Arabic Literature in Nineteenth-Century England (Paperback)
zoom

Translation and the Manipulation of Difference: Arabic Literature in Nineteenth-Century England (Paperback)

(author)
£42.99
Paperback 148 Pages
Published: 23/02/2009
  • We can order this from the publisher

UK delivery within 3-4 weeks

  • This item has been added to your basket

Translation and the Manipulation of Difference explores the question of difference in translation and offers an extended critique of the advocacy of foreignizing translation as a practice that does not minimize the alterity of the foreign text, and could therefore serve as an antidote to ethnocentrism and cultural insularity.

Shamma examines the reception of Arabic literature - especially the Arabian Nights - in nineteenth-century England and offers a detailed analysis of the period's major translations from Arabic: by Edward Lane, Richard Burton and Wilfred Blunt. He demonstrates that the long, complicated history of interaction, often confrontation, between Europe and the Arab World, where (mis)representations of the Other were intricately embroiled with political struggles, provides a critical position from which to examine the crucial role of context, above and beyond the textual elements of the translation, in shaping the political effects of translation. Examining translation techniques and decisions in the context of the translators' own goals as well as the conditions that surrounded the reception of their work, the study shows how each translator 'manipulated' his original in line with political positions that ranged from (implicit) acquiescence to steadfast resistance to colonialism. In a carefully elaborated critique of totalizing positions, the author argues that the foreignizing-domesticating model is too limited to describe the social and political function of translation and calls for a more complex understanding of the sociopolitical dimensions of translation strategies.

Publisher: St Jerome Publishing
ISBN: 9781905763153
Number of pages: 148
Weight: 460 g
Dimensions: 234 x 156 mm


MEDIA REVIEWS
A groundbreaking inside analysis of translation practices that have mediated Near-Eastern canonical works for Western readers. Marilyn Gaddis Rose A most welcome, well-informed book, particularly for those of us interested in the social and political roles of translation as a fundamental element in the construction of cultures and identities. Rosemary Arrojo

You may also be interested in...

Let's Sign Pocket Dictionary
Added to basket
The Dictionary of Obscure Sorrows
Added to basket
Wordslut
Added to basket
£12.99
Paperback
The Word
Added to basket
£25.00
Hardback
The Will to Power
Added to basket
Red Herrings And White Elephants
Added to basket
Sign Language Companion
Added to basket
Mythologies
Added to basket
£9.99
Paperback
The Dawn of Language
Added to basket
Korean Stories For Language Learners
Added to basket
The Owl and the Nightingale
Added to basket
The Translations of Seamus Heaney
Added to basket
How to Argue with a Cat
Added to basket
The New Penguin Russian Course
Added to basket
The Wee Book a Glesca Banter
Added to basket
Babel
Added to basket
£9.99
Paperback

Please sign in to write a review

Your review has been submitted successfully.