The Role of Translators in Children's Literature: Invisible Storytellers - Children's Literature and Culture (Hardback)
  • The Role of Translators in Children's Literature: Invisible Storytellers - Children's Literature and Culture (Hardback)
zoom

The Role of Translators in Children's Literature: Invisible Storytellers - Children's Literature and Culture (Hardback)

(author)
£115.00
Hardback 242 Pages / Published: 30/07/2010
  • We can order this

Usually dispatched within 3 weeks

  • This item has been added to your basket

This book offers a historical analysis of key classical translated works for children, such as writings by Hans Christian Andersen and Grimms' tales. Translations dominate the earliest history of texts written for children in English, and stories translated from other languages have continued to shape its course to the present day. Lathey traces the role of the translator and the impact of translations on the history of English-language children's literature from the ninth century onwards. Discussions of popular texts in each era reveal fluctuations in the reception of translated children's texts, as well as instances of cultural mediation by translators and editors. Abridgement, adaptation, and alteration by translators have often been viewed in a negative light, yet a closer examination of historical translators' prefaces reveals a far more varied picture than that of faceless conduits or wilful censors. From William Caxton's dedication of his translated History of Jason to young Prince Edward in 1477 (`to thentent/he may begynne to lerne read Englissh'), to Edgar Taylor's justification of the first translation into English of Grimms' tales as a means of promoting children's imaginations in an age of reason, translators have recorded in prefaces and other writings their didactic, religious, aesthetic, financial, and even political purposes for translating children's texts.

Publisher: Taylor & Francis Ltd
ISBN: 9780415989527
Number of pages: 242
Weight: 476 g
Dimensions: 229 x 152 x 18 mm


MEDIA REVIEWS

"This is the first volume to attempt such a historical study of translation. The variety of works examined and Lathey's readable style make the book an excellent introduction to the often-overlooked role of translators and a solid foundational work for future scholarship in this area. Highly recommended." -- P. J. Kurtz, Minot State University, Choice, January 2011

"A welcome contribution to the field."
- Gaby Thomson-Wohlgemuth, Journal of the British Section of the International Board of Books for Young People

"Lathey's book is an important first step and it fills a gap in the field of translation studies. One can only hope that soon there will be such books for other languages/cultures as well, and that other researchers will continue the task Lathey has begun."
- B.J. Epstein, University of East Anglia, UK

You may also be interested in...

The Ladybird Story
Added to basket
Children's Literature
Added to basket
The Irresistible Fairy Tale
Added to basket
A Little History of Literature
Added to basket
The Annotated Alice
Added to basket
Tintin and the Secret of Literature
Added to basket
Selected Tales
Added to basket
£10.99
Paperback
Secrets beyond the Door
Added to basket
Beatrix Potters Gardening Life
Added to basket
The Water -Babies
Added to basket
The Child that Books Built
Added to basket
A Little History of Literature
Added to basket
Walking with Beatrix Potter
Added to basket

Reviews

Please sign in to write a review

Your review has been submitted successfully.