In the first chapters of this book, the reader is introduced to the CRITT TPR-DB. This is followed by two main parts, the first of which focuses on usability issues and details of implementing interactive machine translation. It also discusses the use of external resources and translator-information interaction. The second part addresses the cognitive and statistical modeling of human translation processes, including co-activation at the lexical, syntactic and discourse levels, translation literality, and various annotation schemata for the data.
Publisher: Springer International Publishing AG
Number of pages: 315
Weight: 799 g
Dimensions: 235 x 155 x 19 mm
Edition: 1st ed. 2015
"One of the most commendable achievements of this volume is that it opens a new venue for TPR by taking an empirical data-driven approach. ... this book is a useful resource to the new frontiers of empirical translation process research. It should serve a positive reference for translation teachers and researchers, as well as graduate students, who want to be acquainted with new ideas in this subdiscipline and undertake in-depth studies in other new directions." (Yu Yuan and Serge Sharof, Babel, Vol. 63 (3), 2017)
"This book collects innovative and pioneering ideas from researchers with various discipline background, is well-edited, thought-provoking, and praise-worthy, and as its name implies, does encompasses new directions in TPR which explore possibilities of explaining and predicting translators' behavior. It represents the latest development in empirical TPR. Translation teachers, researchers, and graduate students who want to get acquainted with new frontiers in this area will benefit from this enlightening book." (Zhang Guangfa and Wen Jun, Babel, Vol. 63 (1), 2017)"New Directions in Empirical Translation Process Research (Exploring the CRITT TPR-DB) provides a collection of interesting papers that take the reader closer to the work carried out by professional translators when they use computer aided translation (CAT). ... a valuable resource for those planning to use the resources available in the CRITT TPR-DB, and also provides interesting insights about the way in which professional translators work and how they interact with translation technologies from an empirical point of view." (Miquel Espla-Gomis, Machine Translation, Vol. 30, 2016)
You may also be interested in...
Please sign in to write a review