This book takes a corpus-based approach, which integrates translation studies and contrastive analysis, to the study of translational language. It presents the world's first balanced corpus of translational Chinese, which, in combination with a comparable native Chinese corpus, provides a reliable empirical basis for a comprehensive account of the macro-statistic, lexical, and grammatical features of translational Chinese in English-to-Chinese translation - a significant contribution to Descriptive Translation Studies. The research findings based on these two distinctly different languages have important implications for universal translation research on the European tradition.
Publisher: Springer-Verlag Berlin and Heidelberg GmbH & Co. KG
Number of pages: 205
Weight: 4616 g
Dimensions: 235 x 155 x 14 mm
Edition: 1st ed. 2015
You may also be interested in...
Please sign in to write a review