Cognitive Explorations of Translation - Continuum Studies in Translation (Hardback)
  • Cognitive Explorations of Translation - Continuum Studies in Translation (Hardback)
zoom

Cognitive Explorations of Translation - Continuum Studies in Translation (Hardback)

(editor)
£120.00
Hardback 254 Pages / Published: 17/02/2011
  • We can order this

Usually dispatched within 3 weeks

  • This item has been added to your basket
Cognitive Explorations of Translation focuses on the topic of investigating translation processes from a cognitive perspective.With little published on this topic to date, Sharon O'Brien brings together a global collection of contributors coveringa range of topics.Central themes include modelling translation competence,construction and reformulation of text meaning, translators' behaviour during translation and what methodologies can best be utilized to investigate these topics.Techniques covered include eye-tracking, Think-Aloud protocols, keyboard logging and EEG (Electroencephalogram).This book will be of interest to researchers and postgraduates in translation studies and cognitive linguistics as well as practicing translators.

Publisher: Continuum Publishing Corporation
ISBN: 9781441189493
Number of pages: 254
Weight: 534 g
Dimensions: 234 x 156 x 15 mm


MEDIA REVIEWS
"Trainers of translators tend to know what a good translation is. This knowledge results from their teaching experience and their knowledge of the professional market, but not always from empirical research. The contributors to this volume help to change that state of affairs: they make use of various methods (think aloud protocols, keylogging, eyetracking and cued retrospection) and their results are of great interest to those in practical and theoretical translation studies."--Sanford Lakoff
"This collective volume reflects recent trends in cognitive translation process research. Some articles deal primarily with theoretical and methodological issues; others show applications of introspective methods and software like keystroke-logging, screen recording, eye-tracking, pupillometrics and EEG. Several exploratory studies using various method combinations are reported and discussed. Aspects considered include translation competence development, uncertainty management, the cognitive load under different reading modalities or when translating from and into L1, eye-tracking of metaphor translation, distribution of attention between source text and target text, and limits on cognitive processing. In some of the studies, the cognitive effort involved in translating is investigated in groups with different degrees of expertise; processes of students or novice translators are compared with the processes of professional translators - with the primary aim of improving translation competence acquisition."--Sanford Lakoff

You may also be interested in...

Think Again
Added to basket
Lost in Translation
Added to basket
Let's Sign Pocket Dictionary
Added to basket
How Writing Works
Added to basket
£21.99
Paperback
An Unkindness of Ravens
Added to basket
Confabulations
Added to basket
£7.99
Paperback
The Wee Book a Glesca Banter
Added to basket
Thank You for Arguing
Added to basket
Dent's Modern Tribes
Added to basket
£10.99
Paperback
Have You Eaten Grandma?
Added to basket
Babel
Added to basket
£14.99
Hardback
Mythologies
Added to basket
£9.99
Paperback
Through the Language Glass
Added to basket
How Language Works
Added to basket
£10.99
Paperback

Please sign in to write a review

Your review has been submitted successfully.